Magazine: 音楽の窓「ナナ」 Vol.2 (October 2002)
Interview: M.MAKINO
Translation: Hotaru Filth
Comment: Интервью Мако, айе, Такамасы и Токи о формировании deadman, образах группы, туре Toumei Tribe, в рамках которого они выступали с Merry, Nightmare, D’espairsRay и Nookicky (в самом низу интервью я прикрепила расписание тура для лучшего понимания формата, так что лучше сразу гляньте на него, чтоб ориентироваться), планах на будущее и все такое прочее. Конкретно это интервью было сделано 4 сентября 2002 года, то бишь в период тура Toumei Tribe, но до выступлений с Nookicky.
-читать-– Нагоя представляется землей мрачных вижуальных групп. Группы, в которых начинали вы, были такими же?
aie: Группа, в которой начинал я, кажется, была мрачной. Или нет? Что-то среднее. Все мы по отдельности начинали… Мако-сан вот совсем не изменился с тех пор, а мы с Токи-кун стали мрачными где-то по пути.
Mako: У меня первой группой была kein, и, если ее можно считать мрачной, то так и было.
– Поводом для создания такой группы послужил определенный толчок, или вы просто издавна любили подобный темный вижуал?
Mako: Музыка, которую я люблю и слушаю издавна, не сказать что темная, а, скорее, эмоционально странная. В плане лирики.
aie: Я бы не сказал, что deadman были изначально темными. Когда я только пришел в deadman, мы были светлыми. Даже светлее, чем предыдущая группа… Как бы это сказать? Наши участники были очень яркими сами по себе, так что мы думали, что неброского макияжа нам вполне хватит. Но все группы вокруг тоже стали краситься неброско, и мы решили: “А давайте-ка что-то потемнее замутим!” Так и сделали.
Mako: Мне кажется, “темный” – неподходящее слово. [В оригинале они говорят “濃い(koi)”, у которого в японском несколько значений в зависимости от контекста, в том числе “насыщенный”, “густой”]
aie: Но такие мы и есть.
Mako: Темные? Хм… Даже не знаю, как лучше сказать.
– В нагойских группах помимо вижуала примечательна еще и постоянная смена участников. Думаю, к deadman это тоже относится. Почему так?
aie: Если сравнивать Нагоя с теми же Токио или Осака, то наши знакомые, с которыми выступаем мы, все без исключения музыканты высокого уровня, если выбирать. Нагойцы такой типаж, который не принимает людей извне. С людьми из других регионов у нас что-то не сходится. Наверное, было бы неправильно искать людей из близлежащих мест, но если в итоге мы двигаемся в правильном направлении, то почему бы и нет. Впрочем, хоть мы и собрали deadman как новую группу, все мы были знакомы и раньше. С Мако-сан мы вместе играли в группе, да и с Токи-кун играли вместе. С Такамасой, правда, не играли, но были с ним в одном агенстве.
– В Нагоя deadman уже занимают определенную нишу, но как вы сами оцениваете свои позиции среди новоприбывающих групп?
аie: Сейчас у нас нет соперников. Мы хорошо ладим с Blast и GULLET, хотя, возможно, они наши соперники, если так говорить. Но я думаю, у нас у каждого свое поле. Если посмотреть на вижуал-группы, что сейчас так активно появляются, то то, что мы делаем, кардинально отличается. Так что нам, в общем-то, все равно. Сейчас появляется много групп, которые подражают популярным группам. Словно они все хотят стать как baroque. Но если мы будем так делать, то потеряем свой смысл. Так что мы, вроде как, не обращаем внимания на происходящее вокруг?
Mako: Мы просто делаем то, что в наших силах. Как-то так.
– Ваш макияж, костюмы и реквизит продуманы с такой любовью. Мне показалось, это отличает вас от других групп…
аie: А, правда? Кстати говоря, за все, что происходит на сцене, отвечает Мако-сан, но одежду мы выбираем себе сами. Наверное, случайно так получилось, что сейчас мы выглядим гармонично, но если каждый будет делать то, что нравится ему, может выйти что-то странное. Но сейчас у нас на сцене Мако-сан делает то, что нравится ему, и каждый делает то, что нравится ему.
“Я спросил, не хочет ли он нам подыграть, и он сказал: “Если заплатите, то почему нет”. (смеется)”
– Расскажите про формирование deadman.
аie: Мы с Мако-сан раньше играли вместе в kein, потом группа распалась. Мы решили создать новую группу вместе с басистом Юкино, стали искать хорошего ударника, подвернулся Токи, мы с ним переговорили и так решили играть вчетвером… По разным обстоятельствам басисту пришлось уйти. У нас был намечен тур, мы стали гадать, что делать, и тут подвернулся Такамаса. Я спросил, не хочет ли он нам подыграть, и он сказал: “Если заплатите, то почему нет”. (смеется)
Takamasa: Что, так и сказал? (смеется)
аie: Да, причем решительно. (смеется) Затем, после удачного тура, мы решили взять его участником. И вот сейчас мы продолжаем путь такой четверкой.
– Название deadman должно оказывать сильный эффект. Многие группы стараются выбрать какое-то стильное название, но от “dead”, что значит “смерть”, веет холодом. Как вы пришли к такому названию?
аie: Это Мако-сан придумал.
Mako: Да. Моё вдохновение.
аie: Сначала, когда Мако-сан спросил, как нам название deadman, все были против.
Mako: Хахаха…
аie: Не слишком ли это? Хотя думаю, что как и с Morning Musume все со временем привыкли бы. Чем брать название на английском с непонятным переводом, лучше выбрать название, из которого можно понять, какая это группа. Так что мы забили и решили, что будем deadman. (смеется)
Mako: Я очень наставивал. (смеется)
– “deadman, deadman, deadman…”? (смеется)
Mako: Да. (смеется)
– И до образования deadman, и сейчас, вы располагаетесь в Нагоя? В период популярности вижуала многие группы перебираются в Токио, но вы по-прежнему в Нагоя. Почему?
Mako: Ну, мы не то чтоб здесь “располагаемся”. Мы здесь живем.
аie: Если даже у нас лайв в Токио или Осака, то отсюда добираться удобней всего. Выезжаем на один день. Если нас позовут в Токио, то мы поедем, но цели жить в Токио у нас никогда не было. Хотя последнее время мы подумываем и над таким вариантом. Кстати, когда мы только собрали deadman, то выступали только в Токио, чтоб нас перестали называть “нагойской группой”, и это должно было сработать. Вот только (начинает имитировать разговоры): “А, это нагойская группа?” “Нагойская группа?!” “Да, они из Нагоя”.
Mako: Хахахахахаха.
аie: Мы ведь не особо на нагойский рынок ориентируемся. (смеемся) Куда позовут, там и будем выступать. Когда смотрим на флаеры там, к примеру, JAKURA, то, бывает, пишут “JAKURA (Нагоя)”. Но “deadman (Нагоя)” последнее время не приписывают. Наверное, никто уже не знает, где мы на самом деле живем.
Mako: Если посмотреть на нагойские группы или на токийские, то даже среди наших старших товарищей встречается похожая музыка. Думаю, разделяют ее только слушатели. Мы же над этим не задумываемся… Нет понятия “нагойская группа”. Мы совсем не чувствуем, что нашей музыке присуще что-то нагойское только потому, что мы здесь живем.
– Вы выступаете в разных местах и реакция слушателей, должно быть, бывает самая разная. Какая она в Нагоя?
Mako: Хм… Думаю, они нам помогают. Эти люди наши земляки, и мы чувствуем некую родственность. Думаю, с таким же чувством приходят и они. Поэтому можно даже сказать, что они нам помогают. Да. И мы хотим отвечать взаимностью. Хотя нет такого, что мы любим кого-то больше, просто если мы стараемся от души и получаем отклик, это придает нам сил.
– Остальные тоже так думают?
аie: Хм… В Нагоя мы с одной стороны можем расслабиться, а с другой и ощущаем подъем. Так что это хорошо, но мы уже наоборот привыкли к спокойным лайвам, и это немного стесняет. (смеется) Если мы выступаем только в Нагоя, начинают ошибочно думать, что мы местные любимцы публики, и это не совсем хорошо. Но последнее время прохладные взгляды на нас в Токио потеплели, и выступления там нам уже тоже даются легко.
“Так было проще, вот я и…”
– Поговорим о выступлениях. Вы используете макияж, парики, необычно держите микрофон… Такой способ выражения вы почерпнули из видео, книг?
Mako: Хм… Возможно, подсознательно.
аie: Что касается лично меня, то одной ночью я посмотрел шоу, после которого решил примерить парик. Правда, до их уровня мне пока далеко. Шоу называлось “Vermillion Pleasure Night”, и вот как-то так. Хочется тоже что-то подобное делать, но пока что мне до них еще очень далеко.
(все хихикают)
аie: Было бы здорово достигнуть их уровня. В Нагоя их тоже раза два транслировали. Думаю, они мой главный ориентир. Ну и плюс парики это удобно. Такамаса тоже парики использует.
Takamasa: Почему я решил использовать парики? Да потому что айе-кун так делал.
Mako: Повторил за ним?
(все громко смеются)
Takamasa: Украл идею внутри группы. Завидовал, наверное. (смеется) Сразу завидно стало. Думал, что буду состязаться с ним своими собственными волосами. (смеется) Это как с одеждой. Когда она надоест – можно сразу переодеться, но вот прическу сразу изменить нельзя. А парики бывают самые разные, разных цветов и форм. Я подумал, что это интересно. Ну и так было проще, вот я и… (смеется)
– Исходя из юбок в костюмах, мне казалось, что женственный образ в deadman только у Мако-сан, но удивилась, что и у Такамасы тоже…
Takamasa: Но ведь я не похож на девушку!
Mako: Я тоже мужчина.
– Вот как?!
Takamasa: Я не девушка… Я педик.
– (смеется) Это было Вашей целью?
Takamasa: На лайвах меня называют уродом. А если говорить человеку “урод, урод”, то постепенно он станет уродом и в душе. (смеется)
– Мако-сан, бывает, надевает шляпы или бумажные пакеты. Двигаться с ними не очень удобно, но Вы все равно всегда надеваете. Это потому, что у Вас изначально задуман опеределенный образ?
Mako: Да. Я не могу двигаться, потому что нужно думать о шляпе или пакете, и это непросто. Думая о них, я многого не могу себе позволить… Сейчас это как-то так… Но в этом всем я чувствую себя не девушкой, а, скорее, куклой.
– Как правило у Вас сексуальные наряды, но я также слышал(а), что на недавнем лайве Вы бегали оголенным?
Mako: Оголенным? Оголенным… это в том смысле, что тело было видно? Наверное, это потому, что я резко двигался. Так-то пуговицы я сверху донизу застегивал.
Takamasa: “Оголенным” это сильное слово. (смеется)
Mako: Это был форс-мажор. Специально я такого не задумывал.
“Просто есть такая манга”
– Сейчас у вас тур по Нагоя и Токио под названием “Toumei Tribe”. Вы часто проводите туры Токио-Нагоя-Осака, почему в этот раз только Токио и Нагоя?
aie: Если честно, в Осака мы не ощущаем того подъема… Ну, не то что не ощущаем подъема, но если сравнивать с Нагоя, то в Осака нет такой сложившейся системы близких нам по духу групп. У нас был план поехать в Осака своими силами и в этот раз, но так и не сложилось. Так что прости, Осака, что в этот раз только Токио и Нагоя. В ближайшее время приедем. Нам нужно больше стараться. А пока так…
Mako: Нам просто сил не хватает.
aie: Это правда. В Осака будто много препятстивий. Много трудностей…
– В Осака нет групп, похожих на вас?
aie: Да… Ну, может они и есть. Если так говорить, то даже в Токио и Нагоя нет групп вроде нас, просто в Осака все немного сложнее. Но мы все равно ее любим.
– Название “Toumei Tribe” взято из манги?
aie: Да. Просто есть такая манга – “Tokyo Tribe”. Ну, а мы выступаем только в Токио и Нагоя, так что “Toumei” [東名 (toumei) обозначает “Токио и Нагоя” по первым иероглифам – 東京 и 名古屋. – прим.пер.]. Только по этой причине.
Takamasa: Серьезно? (смеется)
“Мы просто хотели собрать группы друзей и хорошо провести время”
aie: Мы, кстати, думали, что выбрав такое название, нас многие будут подкалывать. (смеется)
Mako: Но, на удивление, никто не знал, что это.
aie: Да. Вы что, не в теме? “Tribe”, кстати, означает “племя”. Так что мы имели в виду, что соберем стаю токийских и нагойских групп, и вместе посетим оба города. Но… никто нас не подкалывал.
(смеется)
aie: Хотя мы это почти что сплагиатили.
– Во время перерывов вы показывали на экране видео.
aie: А, в Нагоя.
– Что это была за идея?
aie: Нам пришлось. Стали жаловаться, что перерыв [смена групп на сцене] затягивается. “Нужно что-то сделать! Давайте пустим что-то на экран!” Но это было только в Нагоя.
– В Токио не было?
aie: Да. В нагойском ell. FITS ALL, где мы сейчас играем, был экран, и на него мы пустили “Vermillion Pleasure Night”, о котором я недавно упоминал. Такое редко бывает. Хотя у нас каждый раз что-то. Выкручиваемся как можем. (смеется)
– Почему вы выбрали формат двойных концертов?
аie: Ивенты я не люблю. Подумал, что нет смысла, когда каждый выступает минут по 10, нужно минимум минут по 40. И мы понимали, что оптимальным будет вариант двойных концертов. Так слушатели не устанут и смогут все посмотреть. Люди, которые пришли посмотреть на нас, смогут увидеть еще одну группу. Ну и плюс в гримерке не будет тесно. Мы не можем проводить ванманы с такой частотой (раз в месяц). Но подумали, что было бы здорово проводить каждый месяц двойные концерты.
Mako: Это так. Хотя часто бывает, что мы и двойные не можем проводить. От клуба зависит.
– Вы изначально решили, что хотите проводить лайвы каждый месяц?
аie: Да. Ежемесячно.
– А как выбирали группы?
аie: Тех, с кем ладим… А выбрав две группы, стали думать еще и над теми, кого просто было бы интересно увидеть. Ну, если они будут не против. В прошлом у нас уже был тур с Blast, и было очень весело. Ну, потому что мы давно дружим. Было весело, нам даже захотелось еще. Мы просто хотели собрать группы друзей и хорошо провести время.
– Съездив в “Toumei Tribe”, вам наверняка удалось достичь того, к чему вы стремились. Вы получили желаемое?
(все молчат)
– Ну, вы ведь… повеселиться хотели? (смеется)
Mako: Хахаха.
аie: В самом начале мы хотели, чтоб это было больше похоже на ивенты, но когда это стало походить на ванманы, мы решили сделать что-то непохожее. Поэтому с D’espairsRay у нас даже сессионные выступления были. Иначе вы будто два ванмана смотрите.
Mako: Ну, это не совсем ванманы двух групп, но у нас есть возможность показать себя. Мы хотим, чтоб слушатели могли нас рассмотреть, даже когда это не ванман. Сначала, как уже сказал айе-кун, мы не могли показать себя за минут 10-15. Нельзя за это время понять, насколько группа хороша, и что она несет. Так думаем мы, и так думают другие группы. Так что, пусть это и не ванман, но в течении часа у нас все же немного больше времени, чем в ивентах, чтоб показать себя. Из этого и исходили.
“Наши участники сильны в том, что идут в бой, вооружившись музыкой”
– Когда вы посмотрели на deadman объективно, какой группой вы себе показались?
аie: Наверное, лучшей, чем мы сами о себе думали. Хоть мы и исполняющая сторона, но даже когда смотрим видео с выступления, бывает, думаем: “А, вот в этом моменте хорошо было”. Хотя, наверное, это не так уж заметно до сих пор. Хммм…. Как сказать? Наверное, мы хороши. Хотя мы не популярны, так что, видимо, не вписываемся в эту эпоху. На своих лайвах мы стараемся не столько развлекать, сколько показывать что-то, так что слушателям, которые приходят оторваться, это не подходит, наверное. Но если не будет групп вроде нас, индисов тоже будут недооценивать. Над вижуалом ведь и так все глумятся? Поэтому, посмотрев на себя объективно, я думаю, что мы группа, которая не сдаваясь отстаивает что-то глубокое.
Toki: Я думаю, что мы очень серьезная группа.
аie: А, да-да-да. Мало групп, которые с такой серьезностью подходят к музыке.
Toki: На сцене у нас может быть определенный реквизит, но наши участники сильны в том, что идут в бой, вооружившись музыкой. Думаю, такими мы выглядим?
Takamasa: Если посмотреть объективно… Мне нравится, как двигаются другие.
аie: Мне тоже.
Takamasa: Ооочень круто! (смеется)
аie: Во время лайва я даже не соображаю, кто где находится.
Takamasa: И правда, я тоже не соображаю.
Mako: Во время лайва я тоже не понимаю, кто где. Обычно только когда на видео смотрю…
аie: Если бы я мог кого-то ударить, то ударил бы.
(все смеются)
“Благодаря этому CD нас станут покупать вместе со SMAP и Morning Musume”
– Как в дальнейшем будет разворачиваться деятельность группы?
аie: Думаю, у людей, которые нас еще не видели, на сегодняшний день было мало возможностей для этого. Поэтому в следующем году мы хотим повысить нашу доступность. И альбом запишем! Какой? Сборник лучшего, наверное.
Takamasa: Не нужно сборник лучшего. (смеется)
аie: Не нужно? Хахаха. Ну, тогда обычный альбом. Первый полноформатный. Хотя раньше мы уже выпускали альбом, но этот будет настоящим. Обычный оригинальный альбом, но будет вмещать в себя и нюансы из лучшего. Про наш предыдущий альбом мы уже говорили, что он будет одной из величайших пластинок 21 века, но этот будет второй великой пластинкой 21 века. Те, кому нравится L’Arc~en~Ciel, послушайте, он будет того же уровня… Даже не L’Arc~en~Ciel. Mr. Children!
Mako: Ну ты замахнулся. (смеется)
аie: Нет, не Mr. Children. Aerosmith!
Mako: Mr. Children я слушаю, но Aerosmith – нет.
аie: Ну, что тогда? Майкл Джексон!
(все смеются)
аie: Нет? Благодаря этому CD нас станут покупать вместе со SMAP и Morning Musume!
Mako: С ними я быть не хочу. (категорично)
(все громко смеются)
аie: Как-то так. На самом деле, в следующем Toumei Tribe мы должны были выступать вместе с Morning Musume, но из-за определенных обстоятельств с их стороны все отменилось. В этом направлении тоже хотим поработать. Может, SMAP с нами выступят.
Takamasa: Совместный лайв?
аie: Да! В ELL!
(все громко смеются)
Mako: Ну все, прекращай. Хахахахаха.
Takamasa: А Мори-кун? [Бывший участник SMAP. – прим.пер.]
Mako: Его тоже возьмем.
аie: Водителем.
(все громко смеются)
deadman 2002 tour “Toumei Tribe”
2002/06/21Nagoyaell. FITS ALL (deadman vs. Merry)
2002/06/23Tokyo Takadanobaba PHASE (deadman vs. Merry)
2002/07/19 Nagoya ell.FITS ALL (deadman vs. Nightmare)
2002/07/21Tokyo Takadanobaba AREA (deadman vs. Nightmare)
2002/08/20 Nagoya ell.FITS ALL (deadman vs. +D’espairs Ray+)
2002/08/24Tokyo Roppongi Y2K (deadman vs. +D’espairs Ray+)
2002/09/14Nagoya ell.FITS ALL( deadman vs. Nookicky)
2002/09/17Shinjuku LOFT ( deadman vs. Nookicky)