Интервью: Reiko Arakawa
Перевод: Hotaru Filth
Описание: Персональное интервью Казу для BARKS по случаю выхода нового альбома gibkiy gibkiy gibkiy “In incontinence”.
-читать-– Вначале к айе и Казуме, игравшим на тот момент еще в highfashionparalyze, присоединился Сакура, а уже потом вы, после чего группа и стала называться gibkiy gibkiy gibkiy. Какого подхода, как басист, придерживались вы во время записи этого альбома?
kazu: В основном, когда дело касается добавления басовых линий к музыкальной композиции, у меня есть определенный теоретический подход. Потому что для меня бас это инструмент, который объясненяет. Думаю, я очень ортодоксальный музыкант, если как басиста рассматривать. Поэтому во всех моих группах подход к басу у меня один, но только в gibkiy gibkiy gibkiy я будто делаю мысленно шаг вперед.
– То есть?
kazu: Не хочется делать что-то обычное. Точнее, в gibkiy gibkiy gibkiy у меня есть желание из чего-то очень простого создавать музыку, которую люди раньше не слышали.
– Это кардинально отличается от STEREO C.K.?
kazu: Да. Можно сказать, от всех других групп отличается. Хотя если говорить, на что это больше похоже, то я бы сказал, что на ранних Kagerou. Тогда было нежелание делать что-то как у других, и сейчас, в таком возрасте, я будто снова об этом вспомнил.
– Мозг активизировался.
kazu: Но вообще я думал, что подобных мыслей у меня уже в жизни не будет.
– Например, желание писать более сложные песни?
kazu: Нет… Не то чтоб я хотел писать более сложную или, скажем, прогрессивную музыку. Как бы то ни было, я просто ищу что-то цепляющее, подходящее? Вроде как “а, вот оно”. У людей ведь все равно своя шкала оценки, будь то музыка, которую они слушают, или что-то еще. И я хотел создавать что-то, что выбивалось бы из таких привычных им рамок.
– Вместе с Сакурой вы задаете ритм. Было ли что-то особенное, что вы хотели попробовать?
kazu: Во время подготовки первого альбома у меня было особенно сильное желание удивить обоих сэмпаев в лице Сакуры и Казумы, и с таким настроением я и играл. Но в этот раз я уже пишу фразы будто немного повзрослев. Басовые линии я обсуждаю с Сакурой. На самом деле бывало и такое, что фразы, которые я сам сочинил и записал, после разговора с Сакурой менялись полностью. Думаю, в этот раз я уже играл, больше думая о группе, чем о собственной игре.
– В других группах вы тоже обговариваете басовые фразы с ударниками?
kazu: Нет. Просто для меня Сакура, по ощущениям, будто и вокалист, и гитарист.
– То есть, Сакура не только задает ритм, но и оценивает песни в целом?
kazu: Конечно, четкий ритм на ударных он тоже задает, но и на фразы, звучание и создание образа композиции в целом он оказывает большое влияние. Думаю, достаточно посмотреть на его ударную установку.
– Понимаю. Для этой записи вы использовали пятиструнный бас?
kazu: Нет. Четырехструнный, просто настроил пониже. К сожалению, gibkiy gibkiy gibkiy не настолько низкие, чтоб использовать пятиструнный бас. К тому же, если пятиструнный, то я не могу использовать открытую струну, когда играю риффы. В риффах рок-групп есть много моментов, что пишутся с открытой струной, так что я играю с дропнутым строем, как у гитары. Хотя не сказать, что звук такой уж хороший.
– Строй все меняет, да?
kazu: Ну, да. Ведь у четырехструнных бас гитар изначально классический строй. Кстати, если говорить про бас, то на первом альбоме я играл постоянно. Хотел, чтоб в песне не повторялась ни единая фраза! А здесь уже немного повторяюсь… Есть много примеров, где я сквозь песню повторяю фразу, которая показалась мне удачной.
– Изменю тему. Расскажите, с чего началось ваше увлечение басом.
kazu: С чего началось! Будем так далеко возвращаться? У меня ничего особенного.
– Я знаю, что вам нравится Томоясу Хотэй.
kazu: Обожаю.
– А есть ли люди среди басистов, которые вам нравятся, или на которых вы ориентируетесь?
kazu: Больше всего я каверил басиста из аккомпанирующей группы Хотэя, Такеши Асаду.
– Чем вас привлек бас Асады?
kazu: Сложный вопрос.
– Вам он понравился по ощущениям, или, может, нравились его гитарные фразы? Или он был хорош как аккомпаниатор?
kazu: Мне просто нравился Хотэй, и я думал, что все басисты у него тоже классные. (смеется)
– Хахаха. Вот оно как. (смеется)
kazu: После этого я стал пытаться играть в группах, и вот как-то так по сей день.
– Когда вы подумали, что в gibkiy gibkiy gibkiy вместе с остальными хотели бы делать что-то удивительное, на каких басистов ориентировались?
kazu: Нет таких. Однако, – это не совсем про то, на кого ориентировался, – но, если подумать, то Казума и Сакура были музыкантами еще в те времена, когда мы с айе не играли. Может, я как-то коряво выражаюсь, но на той же сцене они были для нас сэмпаями? Если на то пошло, и я, и айе, слушали их обоих.
– Наверняка так и было.
kazu: И теперь по воле судьбы мы играем вместе. Я смог по-новому услышать их звучание, которое слушал еще подростком. Теперь я сам создаю музыку с людьми, чьи диски слушал в те времена. Но я не думал о том, что хочу, чтоб Казума играл что-то в духе Merry Go Round. Именно потому, что я любил Merry Go Round, нынешнюю группу Казумы я хочу сделать еще лучше. Даже если бы я не слышал их старого творчества, я был бы рад играть с ними вместе, но именно потому, что я любил такой жанр изначально, я чувствую это так. И сам часто играл.
– Говоря про этот жанр, вы не используете слово “вижуал кей” с каким-то смыслом?
kazu: Комплекс неполноценности. (смеется) Кажется, что сам не дотягиваю. Если подумать о группах, в которых на вижуал-кей сцене играли они, и о моих старых группах, то они добились большего. Хотя тут и сравнивать нечего. Во времена Kagerou мы играли с мыслью, что хотим быть лучше всех в вижуале, и думали, что среди всех прочих групп наша банда самая крутая. Наверное, это чувство неполноценности сейчас есть из-за того, что мы из разных поколений. Странное ощущение.
– По мнению ваших нынешних слушателей, у вас некий аристократический образ принца.
kazu: Пока третий десяток не пошел, может и промышлял таким. (смеется)
– Но, несмотря на такой ваш образ принца, в клипе “Ai to iu, hentai” вы держитесь, словно “изгнанник, старающийся не попасться на глаза врагу”.
kazu: А, это сейчас так говорят? Про недавний образ?
– Да.
kazu: Сейчас я уже не принц! Скоро и на короля не буду тянуть. (смеется)
– Нет-нет, сейчас еще в самый раз! (смеется) Но был ли какой-то особый смысл в том, что вы играли, не показывая свое лицо?
kazu: Нет, особо глубокого смысла не было. Просто надоело видеть свое лицо на продукции. Да и раньше я такого не делал.
– У вас в альбоме есть песня “Darari to tareru”. Ваш бас в интро и голос Казумы…
kazu: Напоминает Smells (бывшая группа Казумы)?
– Да-да!
kazu: Голос Казумы и бас хорошо сочетаются.
– Этот момент стоит послушать. А на что из вашей игры хотели бы обязательно обратить внимание слушателей вы?
kazu: Хм… Думаю, в каждой песне есть интересные моменты… Даже песня “Ai to iu, hentai” из клипа, мне кажется, очень в моем духе. Играю естественно, не напрягаясь. Самый типичный для меня бас чувствуется в песнях “Ai to iu, hentai” и “suspend”.
– “suspend” в этом альбоме звучит немного как поп, или это меня уши подводят?
kazu: Хмм. Однако, вернусь к теме альбома в целом. В прошлом году мы выпустили наш первый альбом, а затем сингл “I LOVE YOU”, да? После этого у нас в группе был неопределенный разговор на тему того, что будем выпускать дальше. “Какой у нас будет релиз в следующем году? Мини-альбом, сингл?” И Казума сказал: “Если будем выпускать, то полный альбом”.
– Почему?
kazu: Не знаю, в чем тут была соль, но разговор зашел о том, что группе проще выразить себя именно через формат альбома. “Ну, значит, будем делать альбом”. После выпуска “I LOVE YOU” приступили к работе. “suspend” и “Ai to iu, hentai” были одними из первых песен, которые мы написали. После выпуска первого альбома мы отправились в тур, так что стали думать, делать ли так же и на второй год. Сакура сказал, что хотел бы, чтоб нас услышало чуть больше новых людей, и все согласились. После выхода нашего первого альбома, у многих ведь сложилось впечатление, что мы сложная группа?
– Несомненно.
kazu: При том, что на первом альбоме были и песни вроде “spoiled me”, “Katachi no nai, nani yori mo, aishita no wa, omae dake ga” и другие запоминающиеся вещи. Но песни вроде “Ari wa chi ga juuyou de aru” оставили более сильное впечатление. Потому мы решили, что если будем выпускать второй альбом, то нужно, чтоб он слушался легче.
– Был более доступным.
kazu: Это не значит, что он будет ближе к слушателю. Проще говоря, мы будто подумали и выбрали одну песню, которую хотим показать. Если мы выпускаем что-то только с мыслью “О, это круто! Такого они еще точно не слышали!”, то многим будет сложно такое воспринять. Потому в этот раз мы выбрали концепт и старались придерживаться его во всех песнях. Так должно быть немного проще слушать.
– Но барьер все равно велик.
kazu: Это и наши чувства парализует. Когда мы посмотрели на песни из нового альбома, были даже мысли вроде: “Вам не кажется, что это как-то слишком попсово?” Будто музыка, которую выпускают мейджор-группы?
– Хахаха. Я понимаю, о чем вы. Потому что стандарты разные. Изначально.
kazu: Это так. Так что, поскольку у нас изначально были такие элементы, в этот раз мы решили чуть более целенаправленно пойти в таком направлении и вынашивали этот концепт где-то год.
– Потому и кажется, что слушать проще.
kazu: “Ari wa chi ga juuyou de aru” наоборот простая песня. Здесь нет чего-то правильного или неправильного, все это лишь то, что мы четверо делаем вместе. Не так уж сложно создавать что-то среднее, абстрагируясь от того, что хорошо, а что плохо. Хотя мы до последнего говорили над тем, чтоб создать “Ari wa chi ga juuyou de aru 2017”. (смеется) Но в итоге передумали. Думаю, весь этот альбом более понятный, чем первый.
– У вас также будет тур. Чего бы вы хотели, чтоб слушатели ожидали от такого вашего развития?
kazu: Хотел бы, чтоб они наслаждались gibkiy gibkiy gibkiy такими, какие они есть.
– Вы ведь очень изменились, да?
kazu: Изменились… Я бы хотел, чтоб нас обратили внимание в том числе и те, кто играет на инструментах. Мне кажется, все партии получились очень интересными. Если это кто-то, кто играет на басу, ему может быть интересно то, как мы сочетаем бас, гитару и ударные. Но и тем, кто на инструментах не играет, мы тоже очень рады.