...教えて欲しい...

Памфлет: deadman_10.doc
眞呼 personal interview by Arakawa Reiko
Перевод с японского: Hotaru Yagami Filth
Комментарий: Интервью Мако-сама из последнего фанклубного памфлета deadman, уже после того, как они на хиатус ушли. Надежд особо не подает, но тем не менее.
- Итак, сегодня 22.02.2007, расскажите о своей жизни в последнее время.
читать далееMako: Что я делаю… Как минимум, я переехал. Переезд был самым большим шагом.
- А здоровье как?
Mako: Здоров. Сравнительно.
- Приятно слышать. Ну, во-первых, хочется поговорить о DVD с концерта 23 мая. МС были вырезаны - с какой целью это всё?
Mako: Я по природе своей не особо разговорчивый человек, но из-за хиатуса решил поговорить. Думаю, я не хотел это включать, так как мы особо не выпускаем лайв видео, а только это.
- Вы не хотели включать МС, потому что там была речь для того конкретного дня?
Mako: В принципе, да. Только для того дня… А вообще я не хотел бы, чтоб люди подумали, что так всегда. Думаю, люди, что впервые увидят наше выступление на DVD, могут подумать «А, они всегда так говорят». В таком случае выпуск этого DVD был бы совсем не тем, чего мы хотели.
- До этого вы ведь не выпускали лайв видео deadman? Почему?
Mako: Не интересно. Скорее, личное мнение… Куда лучше видеть вживую. Превращая концерты в видео, чего-то не хватает. Ощущение реального присутствия не передать. Но были люди, которые не попали… которые не смогли прийти. Однако, добрая часть отснятого была удалена, а за неимением того, что хотелось, выпускать урезанную версию как-то…
- И даже как-нибудь постаравшись, не получилось сделать 100%?
Mako: Не получилось.
- А в такой части, как вышло, выпускать не хотели?
Mako: Нет.
- А если все-таки посмотреть?
Mako: Нееет. Точно нет. (смеется)
- В будущем снова выпускать чего-нибудь не хотите?
Mako: Нет, совершенно. Это однозначно. Конечно, бывает чувство, но, в основном, этого не изменить. Напряженность концертов и прочие неприятные вещи остаются.
- А что-то, что хотелось бы сохранить?
Mako: Что было, то было. Но у меня тоже свои пределы, как я заметил. Вот зачем было 41 песню играть [про DVD]?
- Сначала Вы были против?
Mako: Да, мне это не понравилось. Сыграть 20 песен было бы достаточно. Так было бы идеально. Каждая песня близка мне по-своему. Поэтому, если бы мы уменьшили количество песен, я бы смог выложиться в каждой куда больше. Ну и чисто физически тяжело.
- Вы это хорошо прочувствовали во Франции и Германии. Во Франции совсем плохо стало..
Mako: Да, я не мог двигаться. Во время концерта.
- Вы говорили. Кажется, это была Германия, да?
Mako: Где же это было… Думаю, это был первый [концерт]. Да, скорее всего это была Франция. Я руку не мог поднять. Не знаю, как это правильно выразить… Но она словно одеревенела. Да и на ногах я еле стоял.
- Вы рассказывали, что выбились из сил.
Mako: В середине выступления я не смог стоять. Но всё равно двигался. Левая рука еще двигалась, правая же не двигалась вообще… Это было слишком.
- Такая ситуация произошла впервые?
Mako: Так, чтоб прямо тело не слушалось, то впервые. Никогда прежде не было.
- Вам стало не по себе?
Mako: Еще бы. У Вас было такое, что кровоток останавливался, рука немела и бесполезно болталась? Вот какое было чувство.
- Ууу…
Mako: Плечо поднималось, рука – нет. Так что я был бесполезен.
- Тем не менее, это не было заметно. Ни на одном концерте.
Mako: Значит, мне удалось вас обмануть.
- Завязывая с этой темой, какие впечатления остались после концертов в Париже и Франкфурте?
Mako: Наилучшие. От обоих.
- А подробней?
Mako: Взаимность… И со стороны зрителей, и со стороны выступающих…было чувство сплоченности. Не хотелось уступать в том, что мы получали и отдавали друг другу. Может забавно, но это был словно баттл. Баттл между нами и зрителями.
- И как оно?
Mako: Ну, было тесно и мы были близки. За ноги хватали…
- Это в Париже.
Mako: Среди людей там…если не ошибаюсь, были мужчины. Сильная энергетика, и пусть звучит забавно, но таки походило на битву.
- Битва…Но ведь с тех пор уже год с лишним прошел?
Mako: Тем не менее, я прекрасно помню до сих пор, многое.
- Многое? Что например?
Mako: Во-первых, концерты. Потом, произношение французское. Слишком оно… Меня учили там… основным приветствиям, но произношение ужасно непонятное, и никто не понимал, что я говорю. Просто не могу повторить тех слов. Слишком разное произношение, и хоть я и пытался подражать манере, всё не то, не то.
- С произношением были проблемы.
Mako: Французский очень сложный. «Что? Что они говорят?» В итоге, я очень устал. Ну и на следующий день сразу утром на Германию выехали.
- Да, рано утром собрались и выехали в Германию. Потом была автограф-сессия и концерт.
Mako: После автограф-сессии мне толком нечего было есть. Позже я купил салат, и, хоть он и был ничего, соус был ужасен. (смеется) Привкус уксуса. Не сладкий, безвкусный и кислый. А это… Hardrock Cafe во Франции же было?
- Да-да. Гамбургер без мяса.
Mako: Вот это было вкусно.
- Я даже сделала ценное фото, где Вы его едите, будет в памфлете. [можно было и не такое микроскопическое-_-]


Mako: Хочу, чтоб такое в Японии сделали. Но в Японии с этим не очень.
- Не очень подходящая для вегетарианцев страна.
Mako: Это так. Даже когда думаешь, что нет, в каком-нибудь бульоне что-то да попадется.
- Тяжело тут жить.
Mako: Да. А еще, было очень холодно. В отеле во Франции. Был какой-то маслонагреватель, но он совсем не грел и я замерз. Но номер был красивый, своя атмосфера в нем. Подумал, если бы это была моя комната, здорово было бы. Потом, поехали в Германию и была автограф-сессия. Много людей пешком пришли, да?
- Еще после автограф-сессии много поклонников приехали на машинах и поездах. Просто станция была недалеко, и хорошо видно было. Кстати, говоря о лайвхаусе во Франкфурте, еда там была очень вкусная, к моей большой радости.
Mako: Выпечка очень вкусная была, да, я даже купил. И дешевая.
- Безумно вкусно было. Но время пролетело быстро.
Mako: Это так. На концертах было круто. На обоих. Всем, кажется, понравилось, да? Еще до начала. И после конца тоже… В самом деле, быстро пролетело. С тех пор уже год прошел. Изменилось ли что-то? Совсем ничего.
- Но волосы то отросли.
Mako: Да, отросли.
- Не обрезаете?
Mako: Совсем не обрезаю.


- Наверное, никто не представляет.
Mako: Уже до спины достают.
- А почему не обрезаете? Религиозное что-то?
Mako: Нет, я просто… думал, не сделать ли волнистые волосы или что-то в этом роде. К тому же, разве у Бога были не длинные волосы? Подражаю. (смеется)
- А, вот оно что. Но вернемся к майскому концерту в O-EAST, какие впечатления остались?
Mako: Кроме того, что понравилось, больше добавить нечего. Было много поклонников и просто людей, кто пришел посмотреть. Повеселились и хорошо.
- aie сейчас выступает в качестве tgads, Kazuya тоже в конце года с лайвом засветился. А как же Toki и Mako? Многие спрашивают, что вы будете делать теперь. Интересуются, не собираетесь ли Вы больше петь?
Mako: Если я таки решу перед всеми появиться, то это, думаю, будет исключительно сцена. А нет, то нет. Не хочу, чтоб говорили чего-то вроде «а, я виделся с ним», поэтому даже на концерты друзей я не хожу.
- Так что, в настоящий момент ни с кем не хотите видеться?
Mako: Нет, хочу или не хочу - это уже давление. Не нужно об этом.
- Ну ладно, а если где-то будете петь, можно прийти?
Mako: Если буду петь, то люди, которые придут, это наверняка люди, которые меня ждали. Как в первый раз… Может эгоистично, но я могу сказать, что хотел бы встретиться, но на этом всё, не о чем говорить. Было бы лучше просто забыть обо всем.
- Такое замечание выглядит как резкий протест.
Mako: (смеется) Для некоторых людей так действительно было бы лучше, лучше просто забыть. Может, не для всех участников, но такой момент есть, и, думаю, лучше просто перестать говорить об этом.
- Хоть Вы и говорите, что лучше забыть, но есть люди, которые по-прежнему ждут.
Mako: Я бы хотел поддержать этих людей, но сейчас не могу. Не хочу говорить чего-то «среднего» и казаться мертвым наполовину. Если не вернусь, то не вернусь. Если не появится такого чувства… то мне жаль. Разве что люди будут очень ждать.
- Как заключение, в лайвхаусах Вас не увидеть, и что дальше – неясно.
Mako: Ну, я не умираю.
- Ладно. Между прочим, Toki с началом хиатуса, говорит, нашел уже новое занятие, а Вы – нет?
Mako: Особо ничего не изменилось.
- Особо? Кстати, Вы говорили, что какое-то новое увлечение нашли.
Mako: А, последнее время нравится смотреть на бонсай. Но не покупаю.
- Бонсай? Что-то вроде садоводства?
Mako: Нет, я не покупаю. Просто если попадается цветочный магазин, захожу посмотреть. Сливы например… Нахожу это милым.
- Деревья и цветы в горшочках?
Mako: Да-да. Я как дед старый. (смеется)
- А тюльпаны?
Mako: Это нет. Только маленькие деревья. Яблони еще…
- А, да, есть такое.
Mako: Но все равно как дед.
- Миниатюрные растения.
Mako: Да-да. Потому что это выглядит необычно. Особенно когда яблоки появляются… Очень красиво и мило, особенно с процессом старения.
- Ничего удивительного. Понимаю, почему Вам нравится.
Mako: С большими не так. Но вот когда они маленькими становятся – это прелестно.
- Могла бы предложить Вам бонсай в подарок, но, говорите, исключительно в магазинах любуетесь.
Mako: Дома они мне не нужны. (смеется)
- А как поживают котята?
Mako: Здоровы. И один прибавился.
- Сейчас у Вас Tomato и Purin…?
Mako: Еще раньше появилась Ko, и ее ребенок теперь Koko.
- Koko – это имя?
Mako: Да. Но вообще-то я хотел назвать его Ponzu. [Ponzu – японский соус, в основном из соевого соуса и сока цитрусовых]
- Ээ..
Mako: Хотел так назвать, но шерстка у него желтая и на Ponzu он не похож. Но вот следующий…
- О, хотите еще?
Mako: Лохматого котенка хочу. Видел кучерявых котят. В зоомагазине. Голова серая, кучерявая, по форме на львенка похож. А Koko уже полгода.
- Эти трое хорошо ладят?
Mako: Да. Бездельничают. И носятся. Чайные чашки, чтоб не побили, ставлю повыше, но все равно достают и скидывают.
- Это Koko такое творит?
Mako: Да. Вещи, которые не хочу, чтоб поцарапали, убираю подальше, но все равно туда доберутся и скинут.
- Но они же не специально.
Mako: Не специально, наверное.
- Даже вещи, которые специально убираете, скидывают?
Mako: Постоянно. (смеется)
- Но разве это не мило?
Mako: Мило. Но проблематично.
- Тогда может не убирать?
Mako: Вещи в комнате, которые не хочу, чтоб повредили, закрываю, но они даже дверцу могут сгрызть.
- Прямо дикие.
Mako: О да. Постоянно переживаю из-за этого.
- В таком случае, остается только пожалеть и принять меры.
Mako: Да.
- Но, правда же, они здорово чувствуют людей?
Mako: Вы тоже так думаете? Это потрясающе. (смеется) Сам удивляюсь.
- Значит, котенок здоров.
Mako: Сосет лапку, пьет мамино молоко… очень милый.
- Требую фото Koko.
Mako: Хорошо.
- Ну и, наконец, Ваше послание для фанклуба.
Mako: То, что я пытался донести в deadman, о чем говорил в памфлетах… Если вы взяли для себя что-то из того, о чем я говорил, я счастлив. Пусть, может, это и было как-то неуклюже. Если мои слова и лирика чем-то послужили для вас, то, как для исполнителя, большего счастья для меня нет.


Вопрос: Прочитали?
1. Да! | 12 | (100%) | |
Всего: | 12 |
@темы: deadman, mako, translations, nagoya kei
Потрясающий...
Спасибо.