...教えて欲しい...

Интервью: Reiko Arakawa
Перевод: Hotaru Filth
Описание: Персональное интервью Сакуры для BARKS по случаю выхода нового альбома gibkiy gibkiy gibkiy “In incontinence”.
-читать-– Что вы хотели донести в этом альбоме? Какие чувства вложили в “In incontinence”?
sakura: Предудыщий “Fujouri shugeki” был, безусловно, нашим первым альбомом, но по содержанию… Хоть мы с Казу и выкладывались по полной, он больше походил на альбом highfashionparalyze, где играли Казума и айе, только в версии с группой. В прошлом году мы отправились в тур с тем первым альбомом, а также выступали на “PARTY ZOO ~Ken Entwines Naughty stars~”, организованном Кеном (L’Arc-en-Ciel), имея возможность опробовать разные сцены. После этого нам захотелось писать больше песен и записать свой альбом, уже как группа. Конечно, это второй альбом gibkiy gibkiy gibkiy, но, в каком-то смысле, первый наш альбом как группы. Уже многие его послушали и сказали, что сейчас мы звучим очень цепляюще.
– С этим я согласна.
sakura: И это так. Так и задумывалось. Я изначально в хорошем смысле хотел, чтоб Казума звучал не как экс-Merry Go Round или в подобном духе, а был просто самим собой.
– Хотели избавить его от образа Казумы из Merry Go Round?
sakura: Ну, не избавить. Этот его образ неоспорим. Просто, чем выставлять на передний план тот его образ, к которому все и так готовы, лучше показать некую смесь его старого опыта, и Казумы нынешнего, настоящего, который уже переступил тот рубеж. Как и с прошлым альбомом, я занимался и записью, и сведением каждой партии… Хоть песни преимущественно и двигаются в привычном направлении, я очень вмешивался в процесс их записи. Говорил, например, что хочу, чтоб лирику было слышно лучше, вносил предложения в написание мелодии. В этот раз лирика показывает, что мы стали группой. Хоть это по сути слова Казумы, в том мире присутствуем и мы с айе и Казу. Это слова, которые представляют нас четверых. И поскольку эта лирика ценна тем, что мы делили то время вместе, как группа, то я хотел, чтоб она четче передавали смысл.
– Понимаю.
sakura: Лирика, которая в итоге получилась, это уже не лирика Казумы из Merry Go Round или highfashionparalyze, а лирика Казумы из gibkiy gibkiy gibkiy, правда ведь? Только одна песня, “Tougai, magai”, осталась еще с записей highfashionparalyze и может немного отличаться по смыслу. Но все остальные песни были написаны уже после образования gibkiy gibkiy gibkiy, как результат нашего совместно затраченного времени. В этом и была большая разница, и это я хотел передать. Чувствовал в этом свой долг.
– Вы в группе не только ударник, но и, в более широком смысле, наставник. Как вы думали преподносить gibkiy gibkiy gibkiy?
sakura: Я боялся, что, делая слишком явный акцент на страхе, песни станут более авангардными и сложными, что может быть в минус группе. Мы можем сколько угодно показывать такую свою сторону, основываясь на нашем жизненном пути, опыте, возрасте, предпочтениях. Если, напротив, смотреть с моей стороны как ударника, то в предыдущем альбоме у меня были более нетипичные для рока ударные.
– Да.
sakura: В этот же раз в моей игре больше совершенно обычных моментов. Хотя с точки зрения других ударников я вроде бы делаю и некоторые технические штуки. Но я не пытаюсь делать ничего сверх того, что нужно для составления композиции.
– Хорошо, что есть Казума, который позволяет Вам думать над этим так глубоко.
sakura: Мы давно друг друга знаем. Впервые встретились еще в подростковом возрасте.
– В подростковом возрасте?
sakura: В Окадзаки CAM HALL.
– Это было еще до Вашего участия в L’Arc-en-Ciel?
sakura: Задолго до того. В музыке мы с Казумой оба были представителями одного поколения, и оба были в тени. У нас схожие источники вдохновения, взгляды и ценности. Когда я играл с Кеном в S.O.A.P. (SONS OF ALL PUSSYS), у нас был совместный лайв с Merry Go Round, а когда мы с айе ездили в Нагоя c THE MADCAP LAUGHS, Казума тоже к нам приходил. И когда я был временным ударником у Creature Creature, то тоже часто виделись. Так что в моей музыкальной жизни Казума всегда был в поле моего зрения.
– Давний друг из одного поколения.
sakura: Пока мы не играли вместе, я мог наблюдать за его жизнью и ценностями лишь со стороны, но когда мы стали играть в одной группе… Я понял, что он меня ценит, и для меня это большая честь. Я даже стал думать, смог бы я еще больше раскрыть его людям? У него есть своя харизма, ему все поклоняются, но, я думал, именно поэтому многие так и не смогли понять, какой он на самом деле.
– Понимаю.
sakura: Были времена, когда он казался неприступным, но с тех пор много воды утекло, и когда мы начали играть вместе, мне показалось, что он был не против, чтоб я приблизился. Я почувствовал это во время нашего тура с первым альбомом. Мы ходили выпить вдвоем и говорили о всяком разном.
– Определенно, в Казуме чувствуется аура неприступности.
sakura: Когда я был гостем у highfashionparalyze в первый раз, он сказал: “Давайте сыграем вместе снова”. С его слов, играть со мной было “комфортно”.
– Вот как сказал.
sakura: Потому я твердо убежден, что он меня ценит. Имею в виду, он не смотрит на меня свысока, а относится как к товарищу. Потому я тоже хочу соответствовать.
– Понимаю.
sakura: Конечно же, я уважаю Казуму как певца, музыканта, но в то же время я очень уважаю его и как исполнителя, как артиста. Это я и хочу донести. Потому и думаю так.
– Вы недавно говорили, что на первом альбоме играете более нетипично в плане ударных.
sakura: Но в этот раз я ведь играю больше типично и 8-битно?
– Когда вы говорите “типично”, сложно определить, в чем эта типичность.
sakura: Много фраз, которые мы уже привыкли слышать в музыке других групп, наверное? Принципиальная разница с предыдущим альбомом для меня, как ударника, в том, что, как я уже говорил, раньше это была музыка highfashionparalyze, полностью написанная айе и Казумой. В ударных, которые выступали там как аккомпанемент, не было так уж много смысла. А для этого альбома над песнями мы работали уже вчетвером. В этом большая разница.
– Кстати, как долго вы уже занимаетесь ударными?
sakura: 30 лет.
– В настоящее время вы участвуете в группах Rayflower, ZIGZO, THE MADCAP LAUGHS, но есть ли что-то, что отличает gibkiy gibkiy gibkiy?
sakura: Конечно же, я их разделяю. Как я уже сказал в начале, я человек, который остается в тени, так что мне было легко вернуться к отправной точке. Мне хотелось показать именно эту фундаментальную часть… Безусловно, и в ZIGZO, и в Rayflower, и в THE MADCAP LAUGHS, я разный – Сакуразава Ясунори, Sakura, sakura – но все это я. Хотя, возможно, именно в gibkiy gibkiy gibkiy я подаю себя в полной мере, без необходимости себя разделять…
– Являетесь собой на 100%?
sakura: Хотя там, где разделяю, это тоже я. Например, когда я был в L’Arc-en-Ciel, мы творили в ярком сверкающем мире, и если говорить, отразились ли те образы и опыт на gibkiy gibkiy gibkiy, то таких элементов не много. В Rayflower же такие яркие элементы встречались… Но это ведь тоже я? Именно потому, что те образы мне знакомы, мне есть, что показать. Говоря понятнее, прикоснувшись к разной музыке, я будто вернулся на 30 лет назад, когда полный энергии Сакуразава Ясунори мечтал играть именно в такой группе, как gibkiy gibkiy gibkiy. Наверное, эти чувства близки к тому, что я испытывал во время прихода в L’Arc-en-Ciel.
– Понимаю.
sakura: Нельзя считать что-либо классным или не классным, только потому, что оно яркое и сверкающее, равно как нельзя считать что-либо таким, если оно мрачное. Когда я говорю с Казумой, то убеждаюсь, что главное – это чтоб результат нравился тебе самому.
– Был разговор о том, что вы стали лидером gibkiy gibkiy gibkiy. В каком контексте это было?
sakura: Во время “PARTY ZOO ~Ken Entwines Naughty stars~” “Ongaku to hito” (журнал) выпускал официальный памфлет этого мероприятия и были запланированы совместные интервью между участниками выступающих групп, объединенные по темам. Там был блок “Диалоги между лидерами”, и говорить выдвинули меня. (смеется) И я такой: “Что? Я лидер?”
– Как самый опытный. (смеется)
sakura: Не так было важно, кто лидер, но я вызвался – “Хорошо, сделаю!” Группе ведь нужно что-то вроде двигателя, а я для этого подходил наиболее? В плане влияния, активности и опыта.
– Опыта у вас явно больше всех. Наверное, поэтому. О Казуме мы уже поговорили, а какими музыкантами, с точки зрения лидера, являются айе и Казу?
sakura: C приходом Казу в группу, он стал незаменимым участником gibkiy gibkiy gibkiy. Во многом он даже лучше меня оценивает группу в целом. Все трое двигаются в своем темпе, у всех троих есть желание идти навстречу друг другу. Думаю, они мягкие люди, но самый мягкий из них – Казу. Недавно Казу говорил в своем интервью для BARKS, что он будто вернулся во времена Kagerou, и мне это очень понравилось. Где бы мы ни побывали… какая бы у кого ни сложилась карьера, в gibkiy gibkiy gibkiy все будто вернулись к той исходной точке, к той группе, в которой хотел играть каждый. И в STEREO C.K., и в других проектах, где Казу выступает саппорт-участником, у него есть и своя личность, и понимание позиции басиста. Думаю, выполняя указания, он привык и к хорошему, и к плохому. Не знаю, как было в Kagerou, но если он говорит, что смог вернуться в то время, это значит, что он вернулся именно к той отправной точке – к тем басовым партиям, что он изначально хотел играть, стал тем артистом, которым и хотел быть.
– Аа.
sakura: Что касается айе, то где бы он ни был, он не меняется. И в то же время у него есть некая уверенность касательно того, какими должны быть gibkiy gibkiy gibkiy. У него есть уважение к Казуме, и благодаря этому уважению он понимает, каким должен быть образ Казумы, и как его лучше представить. Что касается Казумы, то он не стал бы играть что-то помимо того, что нравилось бы ему самому, но я думаю, что он и правда хотел петь в группе. Я уже думал об этом во время прошлого тура, и мне кажется, что в каком-то смысле он тоже вернулся к тому Харии (первое сценическое имя Казумы – прим.пер.), которого я видел в ранних Merry Go Round.
– Думаю, я понимаю.
sakura: Сейчас он полон энергии, правда? Не знаю, что думает он сам, но наверняка он чувствует положительное давление от того, что за ним стоим мы с айе и Казу. Это повышает его собственную мотивацию.
– Какими ударниками вы вдохновляетесь? Вот айе говорил, что смотрел на YouTube видео Duran и учился у него технике.
sakura: На YouTube я такое не смотрю. И желания быть похожим на кого-то, встретиться или познакомиться с кем-то, кто мне нравится, тоже особо не бывает. Например, я уже познакомился с Терри Боззио, который очень меня вдохновлял. Еще мне нравится Иэн Пейс, и мы встречаемся каждый раз, когда он приезжает в Японию. Пару лет назад у нас даже был драм-батл.
– Иностранные и японские ударники отличаются?
sakura: Конечно, кровь разная. Никто не лучше и не хуже. Будучи японцем, я чувствую, что японские ударники мне ближе. Хотя у ударных, в отличии от песен, нет языка. Ударники есть по всем миру, и я могу, к примеру восхищаться заводными ритмами музыкантов-афроамериканцев, но обычные 8-битовые партии того же Шуичи «Понта» Мураками будут мне ближе. Все дело в крови, наверное… Думаю, и с песнями так же? Понимание ведь будет отличаться, если у хорошей мелодии текст на английском языке? Если ты понимаешь, о чем слова, то и восприятие другое. Так что и песни с японским текстом, с точки зрения японца, будут понятнее. Все дело в крови.
– А влияет ли текст на настроение во время игры на ударных?
sakura: Ну, от песни зависит. Мы ведь исходим из того, как выразить в звуках образы, что рождаются у нас в голове? Это подобно процессу рисования и картине. Музыкант ведь превращает в мелодию пейзажи, которые он видел? Из всех древних искусств только музыка имеет временную ось. С тех пор, как раздался звук, и до того момента, когда он прекратится, это все одно произведение, так ведь? И важно то, что именно оно показывает. В нем должно быть послание. И если в произведении показывается пейзаж, то мне будут ближе знакомые японские пейзажи, чем пейзажи других стран, где я не был, правда? Так что дело здесь не в лирике.
– И правда, дело в кровном различии.
sakura: Именно.
– А есть ли у вас соперники?
sakura: Я много общаюсь с молодыми ударниками, в том числе и с теми музыкантами, что стали популярными недавно, и учусь их подходу к игре на ударным. «Ого! А я так не могу, вот досада!» (смеется) В песне «Ai to iu hentai» я попробовал перенять такой подход. Если бы я с ними не познакомился, то и использовать его не смог бы.
– То есть, вы не столько соперничаете, сколько получаете от них стимул?
sakura: Да. Вдохновение, которое я от них получаю, становится для меня учебным материалом.
– А есть ли человек, что занимает для вас позицию подобную той, что для Казу занимает Хотэй?
sakura: Минато, наверное. Масафуми Минато, бывший ударник DEAD END.
– О, вот как.
sakura: То, что делает он, для меня на 100% правильно. Другого от него и ожидать не стоит. Хотя у нас разные пути и разные цели. Даже человек, из-за которого я начал играть на ударных, очень от него отличался. Когда я был подростком, то близко общался с человеком, что меня вдохновлял, и он очень на меня повлиял.
– То есть, это был не один человек.
sakura: На сегодняшний день я встречал разных людей, играл в разных группах, продюсировал, занимался техническим вопросом ударных установок, и все это сформировало меня таким, какой я есть сейчас. Я многому научился не только у своих предшественников, но и у ударников более молодого поколения, которым симпатизировал. Последнее время я еще даю уроки игры на ударных. У моих учеников, а также групп, с которыми я работал тогда и сейчас, и, конечно же, участников MUCC и SID я тоже многому учусь.
– Понимаю.
sakura: Поэтому я не думаю о своих предшественниках, коллегах или кохаях как о соперниках. Ударные это музыка, самовыражение, здесь нет победителей и проигравших. Конечно, есть в этом и атлетический момент. Насколько быстры твои руки и ноги? Насколько сильно твое звучание? Насколько сложные партии можешь играть? Наверное, в этом есть какой-то элемент конкуренции. (смеется) Но я к ним больше как к сыновьям отношусь… Часто говорю Соре из DEZERT, Нацу из NOCTURNAL BLOODLUST, Наото из D=OUT: «Конечно, вы быстрее меня, и звучание у вас круче, но в своем самовыражении на ударных даже против вас троих я не уступлю!» (смеется)
– Вот уже скоро тур “dyeing” по случаю выхода вашего второго альбома “In incontinence” (это интервью было сделано в начале августа).
sakura: Мы, все четверо, думаем с гордостью о том, что делаем в gibkiy gibkiy gibkiy. Казу сказал, что ощущениями он будто вернулся во времена Kagerou, и я считаю, что это самое главное. Вернуться к отправной точке. Хотелось бы, чтоб после этого тура мы были горды собой еще больше.
– В сентябре вам придется преодолевать довольно большие расстояния.
sakura: Хотим, чтоб о нас узнавали. Каким бы видом творчества человек не занимался, если его не признаю́т… Художник, в каком-то смысле, чувствует необходимость продолжать рисовать пока он жив и пока его талант не призна́ют, так ведь? Нас тоже пока не признали, но нашей целью является не выпускать свое творчество в виде дисков, а продолжать выступать и выражать себя. Это и должно быть нашим творением. Думаю, лучшее еще впереди.
@темы: sakura, gibkiy gibkiy gibkiy, translations