...教えて欲しい...
Magazine: SHOXX Vol. 147 (May 2005)
Interview: Miyuki Murayama
Translation: Hotaru Filth
Comment: Интервью Мако-сама для SHOXX о съемках клипов “Seija no koushin (when the saints go marching in)” и “this day. this rain”. Ориентир по времени: съемки “Seija no koushin” проходили 21/02/2005, “this day. this rain” – 26/02/2005. Интервью сделано в марте. DVD, который включал оба клипа, продавался на трех последних лайвах тура “misery loves company” в Нагоя (01/04/2005), Осака (04/04/2005) и Токио (06/04/2005), где был распродан.
– Во время съемок клипов, было ли у Вас определенное представление, какими они должны быть?
Mako: Было. Я изначально пишу лирику по личным образам, которые складываются в четкую картинку. Так что я поговорил с режиссерами, которые снимали их для нас, мы вместе обсудили некоторые моменты и определились с конкретными ситуациями. Эти люди понимали всё с полуслова, потому работать было очень просто. Обсуждение легко проходило.
– В “this day. this rain” происходящее развивается не вокруг Вас. Скорее, на первый план выходит картинка.
Mako: Это так. Однако мы перестарались. (улыбается)
– В каком плане перестарались?
Mako: Откровенно перестарались. Кажется, будто всё делали в десятикратном объеме. (улыбается)
– Вы говорили, что хотели сниматься в заснеженном месте. Образ снега был у Вас с самого начала?
Mako: В голове у меня был только снег, потому сниматься я хотел именно в таком месте. Хотя мне и говорили, что не получится. (улыбается) Но я сказал, что в таком случае сам возьму камеру и поеду.
– Сами поедете в заснеженную местность?
Mako: Да. Мне сказали, что если я так сделаю, то никто не будет мне помогать. А помощь людей была мне важна.
– И тогда будто по волшебству пошел снег.
Mako: Это так, снега выпало много.
– Вам удалось снять видео таким, каким Вы его и представляли?
Mako: Да, хорошо получилось. Повезло. (улыбается)
– Но кроме сцен на заснеженной местности там присутствуют еще и сцены в какой-то загадочной комнате.
Mako: Сначала я фрагментарно передал мотив, а режиссер уже придумал историю, подготовил декорации. Потому у нас были и куклы, и много других интересных вещей.
– Когда я смотрела фотографии со съемок, было в этом всем что-то оккультное, отличающееся от образов лирики. Видимо, это всё появилось из той истории.
Mako: Любимый человек героя погребен в могиле, и он пытается его выкопать…
– Главного героя этой истории играете Вы? Как Вам понравилось играть?
Mako: Сначала я нервничал. Немного непривычные чувства. Наверное, словами не передать. (улыбается) У меня получалось выражать чувства, но это было сложно. Хотя режиссер сказал, что всё хорошо, потому, возможно, всё не так плохо было. Конфликтовал я в основном с самим собой.
– То есть Вы не столько играли, сколько отдавались чувствам, которые испытывали при написании лирики?
Mako: Так и было, но я перестарался. Эта песня сама по себе холодная, но я подавал ее с чувством, сделал ее живой. Будто испортил. (улыбается) Ведь на первом плане должна быть могила.
– Эти эмоции были похожи на те, что Вы испытываете на сцене?
Mako: Похожи. Там только чувства и есть. Больше ничего. Потому, когда я рыл землю, перестал понимать где вообще нахожусь. (улыбается) Чем больше рыл, тем больше всё вокруг исчезало. Будто в совсем другое место переместился.
– Были ли какие-то сложности во время съемок?
Mako: Очень холодно было. Я даже продрог невольно.
– Но Вы ведь хотели снега, так что тут ничего не поделаешь.
Mako: Да, ничего не поделаешь. Я и не жалуюсь никому. (улыбается)
– Место съемок находилось довольно далеко? Исходя из того, что общий сбор был в 5 часов утра.
Mako: На большой скорости до того места ехать часа два. Я спал. Проснулся уже когда приехали. (улыбается)
– Были другие сложности помимо холода?
Mako: Туалет. (улыбается) У нас не было выбора кроме как зайти в супермаркет поблизости. Дом, в котором мы снимались, сейчас не используется, так что там нет ни электричества, ни воды. Просто постройка. Напоминало домик на Хоккайдо.
– Клип на еще одну песню, “Seija no koushin” (Когда святые маршируют), вы снимали в студии. Там была девочка-иностранка, а сами декорации собирали специально.
Mako: У меня в голове был образ типичной домашней комнаты. Произошло своего рода семейное самоубийство, родители умерли, и ребенок остался один. [Нюанс: Мако-сама использует много неконкретных выражений, которые трудно передать на русском, означающих “что-то вроде”, “как вариант”, подчеркивая, что это не обязательно семейное самоубийство, не обязательно родители, не обязательно девочка и т.д. Чтоб каждый мог представлять историю по-своему. – прим.пер.]
– Эта девочка и была тем выжившим ребенком?
Mako: Да. Но это не обязательно должна была быть девочка. Эта девочка была «святой». Слово «святой» я использую по отношению к людям, которые не испортились, даже когда им было что-то противно или вроде того. Люди, которые не испортились, которые изо всех сил стараются не испортиться. В жизни нам могут встречаться люди, которым мы не нравимся. И мы можем подумать, что раз этот человек таков, то почему бы и мне не поступать так же? Если кто-то так мыслит, значит, у него совсем никаких ценностей нет.
– Там также были сцены с музыкантами.
Mako: С ними мы были отдельно. В этот раз решили не сниматься вчетвером.
– Почему?
Mako: Было бы странно, если бы я там стоял. Когда мы снимали предыдущий клип, был какой-то диссонанс.
– Человек, что появляется из образов текста песни, казался бы там неуместным?
Mako: Группа в основном играет не тогда, когда поются слова. Потому подумали, что выйдет немного неправильно, и решили разделить.
– Позиция вокалиста ближе к миру текста песни?
Mako: Да. Музыканты выражают образы лирики не телом, а звуками. Например, чтоб выразить в реальности раздражение или грусть, гитара не используется, как правило. Человеку становится грустно не потому что он берет в руки гитару. Потому так.
– Как Вам понравилось работать с кем-то помимо участников группы?
Mako: Очень интересно. Идеи, которые привнесли они, отличались о того, что чувствовал я по отношению к этим песням и текстам. Нам удалось подискутировать во мнениях.
– История, родившаяся из Вашей лирики, как в случае “this day. this rain”, расширяет мир песни?
Mako: Скорее сужает, а не расширяет.
– Больше ограничивает?
Mako: Это ведь один из ответов, каким его видит другой человек. Я думаю, что ответы слушателей также имеют место быть, и мне это интересно, ведь это то, как другой человек почувствовал песню.
– Очень интересно, какими получатся клипы.
Mako: Мне тоже интересно.
– Этот DVD будет продаваться эксклюзивно на трех последних лайвах тура. Что думаете по этому поводу?
Mako: Думаю, что хотел бы еще что-нибудь снять.
– Видео, сценические декорации — всё это позволяет дополнить звук?
Mako: Поставив на них крест однажды, тянет попробовать снова. По прихоти. (улыбается) Когда снимаешь видео, то, что было в голове, становится более конкретным. Потому хочется попробовать использовать такое и на сцене.
– Вам нравится, когда присутствует не только звук, но и визуальная часть?
Mako: Да, мне так нравится. Когда смотрю выступление группы, здорово, если на сцене что-то происходит. Немного скучно, если группа просто играет музыку.
– Что влияет на то, как Вы преподносите эту немузыкальную часть?
Mako: Фильмы влияют. В большой степени.
– Какие фильмы Вам нравятся?
Mako: Не очень люблю смотреть только экшены. Не понимаю смысл всяких там преследований на машинах. В экшенах ведь все в таком роде. И мне не нравится.
– Значит, все остальные мелодрамы, фэнтези и SF смотрите? От западных до японских?
Mako: А, вот японские тоже почти не смотрю. Среди японских не так много интересных картин. Но если натыкаюсь, то смотрю.
– Вам было бы интересно самому снять фильм или сыграть в фильме?
Mako: А, очень хотелось бы. Было бы интересно попробовать.
– Ну, тогда проанонсируйте напоследок ваш DVD.
Mako: Я весьма доволен визуальной частью, потому сам жду не дождусь посмотреть, каким же я там получился. (улыбается)