...教えて欲しい...
deadman
蟻塚
Arizuka
Муравейник


Я пытаюсь пролить свет на фрагменты смутного прошлого.
Размытые воспоминания наслаиваются друг на друга. Хватит.
Кошмары возникают в моей голове.
Я сожму холодную руку.

Глубоко, дна не видать. "Падающий труп".
Глубоко, дна не видать. Наваленная без сожаления куча мусора?
Холодные мертвые тела.

Я понимал. Я любил. Я ненавидел. Больше нет.

Сладкий труп кишит муравьями.
Чей-то труп кишит муравьями.

Необратимый недуг неумолимо надвигается.
Бессилие крепко сжимает свои челюсти. Хватит.
Реальность возникает в моей голове.
Я хочу вернуться в то теплое место.

Глубоко, дна не видать. "Мне осталось лишь падать".
Глубоко, дна не видать. Безжалостное жестокое видение?
Холодные мертвые тела.

Я понимал. Я любил. Я устал.

Сладкий труп кишит муравьями.
Чей-то труп кишит муравьями.

Цветы, вырезанные на твоем надгробии.
Цветы, вырезанные на моем надгробии.

перевод: Hotaru Filth


@темы: deadman, lyrics, translations

...教えて欲しい...
deadman
銀のパラソル
Gin no parasol
Серебряный зонтик

Отвожу глаза от смеющихся двоих.
Низкие чувства сжимают моё сердце.

Не то, чтоб я ожидал трагедии
Вместо того, чтоб желать счастья.
Я лишь хочу встречи с тобой.

В моих воспоминаниях ты плачешь,
А я даже не решаюсь тебя обнять.

Вместо того, чтоб желать счастья,
Противоречия во мне ждут трагедию.
Ненавижу это.

Ты заснула в комнате, устав от слез,
А я даже не решаюсь поцеловать тебя.

Из-за единственного слова, которое я не смог произнести,
Я снова соврал.
Выдохнул «Прощай» дрожащим голосом.
Хоть ты и не услышала.

Эта элегия.
И только одна фотография всё так же стоит в комнате.

Я раскрою серебряный зонтик, чтоб не утонуть под дождем.
Только пальцы чуть дрожат.
Я раскрою серебряный зонтик, чтоб не замерзнуть от любви.
Ухожу в себя и слегка отдаляюсь.

И только одна фотография всё так же стоит в комнате.

перевод: Hotaru Filth


@темы: deadman, lyrics, translations

20:40

...教えて欲しい...
Я, кстати, уже целые сутки не играю в амебные приложения >_>
Не знаю, как скоро я сломаюсь, но пока твердо убеждена в том, что это всё бесполезная трата времени.
Вот было там pigg-life, да? Ну, и не делось оно никуда. В свое время долго там висела. А недавно появился pigg-island, и на предыдущее я благополучно забила.
Мораль: на кой черт убивать столько времени на то, на что рано или поздно забьешь и даже вспоминать не будешь? Хотя кладбище я себе там симпатичное заделала...*гордость*

...教えて欲しい...
deadman
family


Извращенное равенство. Извращенное сосуществование.
Благородство. Голод. Рабство. Идеология. Искаженная монета.

Извращенное учение. Извращенная сказка.
Комплекс неполноценности. Желание самоубийства. Искаженная монета.
Извращенное песнопение. Потанцуем же, сестра.

Пока солнце спит, покачивается луна-колыбель.
Дождь полил на увядающего меня.
На месте украденных плодов распускается еще больше почек.
Цветы пробиваются на поверхность иссохшей земли.

Извращенная вера. Извращенная мораль.
Преступление и наказание во имя Бога. Искаженная монета.
Извращенная мелодия. Спокойной ночи, сестра.

Пока солнце спит, покачивается луна-колыбель.
Дождь полил на увядающего меня.
На месте украденных плодов распускается еще больше почек.
Цветы пробиваются на поверхность иссохшей земли.

Я принесу этот букет тебе, любимая.
Вернемся же в нашу искаженную комнату.
В искаженную комнату.

перевод: Hotaru Filth


@темы: deadman, lyrics, translations

12:14

...教えて欲しい...
Люди, ну ЗАЧЕМ вы это делате?? Т__Т

Только вышла серия, сразу полный интеренет спойлеров и гифок!
Я могу только по выходным смотреть, нельзя ли хоть до конца недели потерпеть? Т_Т
Совести у вас нет...
Чертов тумблер, и зачем я туда зашла...


@темы: joel kinnaman

21:22

...教えて欲しい...
Посмотрела La vita è bella.
Никогда больше не буду судить о фильмах по первым минутам. Даже по первому часу. Я была уверена, что это комедия. Я не люблю комедии, всегда их избегаю, поэтому долго откладывала просмотр сего. Но недавно этот фильм всплыл в разговоре с Химавари, и решила всё-таки посмотреть.
Боже, я рыдала. Рыдала и не могла остановиться.
Никто не сможет никогда доказать, почему лучше всегда говорить правду и почему не нужна "светлая" ложь. Потому что именно такая, светлая ложь позволяет не сломаться. Позволяет сохранить самые светлые воспоминания о родных, как о людях сильных. Ибо только сильный человек, каким был герой Роберто Бениньи, мог смеяться, когда было тяжело и больно, и делать всё возможное, чтоб сын не знал, какой на самом деле ужас происходит вокруг.

@темы: movie review

...教えて欲しい...
kein
思い出の意味
Omoide no Imi
Смысл воспоминаний


Снова считаю пятна на стенах.
Опускаю глаза и понимаю.
Тишина. Многочисленные следы иголок.

За окном резвится беззаботный ветер.
Я спрашиваю себя:
"Вернув прошлое, смогу ли я смотреть в будущее?"

Руки и ноги, которыми я хватался за жизнь, будто оборваны.
Не говори с такой легкостью, что готова смириться.

Размытых слов в промокшем блокноте не прочитать.
Совсем один. Понурив голову.
Я снова тихо напеваю.
Тебе так идут подсолнухи.
Замечаю, как мои глаза наливаются слезами.

Бесполезные руки и ноги причиняют боль.
Не говори с такой легкостью, что готова принять.

Смотрю в окно.
Неужели я сам дал всему закончиться?
Но ведь я не хотел этого.
Прошу, улыбнись мне.

Я пытаюсь прочитать слова в промокшем блокноте,
Но они размыты... размыты... размыты...

Снова тихо напеваю о том,
Как тебе идут подсолнухи.
Я так любил тебя.
Ты всегда пела...

перевод: Hotaru Filth

Примечания:
Песня исполнялась только на лайвах, потому это перевод текста, записанного поклонниками на слух. Официальной лирики нет.


@темы: kein, lyrics, translations

...教えて欲しい...
deadman
ブルーベジー
blue bejii*


Я молю, непрестанно молю
"Не отнимай то, что так дорого мне".
В сомнениях и неопределенности
Я кричал, пока силы мои не иссякли.

Я молю, непрестанно молю
У солнца, у луны, у земли, у неба и у случая.
Не ищи нас двоих в этом потоке людей.
Если это шутка, то я устал от них.
Не в силах пошевелиться. Несчастный клоун.

Лишь одно. Я всё что угодно сделаю,
Отдам всё, что у меня есть.
Но только любимого человека,
Лишь это одно не отнимай у меня.
Мне не нужен плод познания.

Твой спящий образ на песке задрожал на ветру и исчез.

Улыбнись мне как всегда безмятежно.
Давай освободимся от боли и грусти.
Голубой цветок противится солнечному свету.
Я ищу тебя.
Эй? Где же ты теперь?
Я покинут.

В мгновение ока ты исчезла, унесенная ветром.

перевод: Hotaru Filth

deadman
blue berry

На месте сорванных цветков снова появляются почки и плоды.
Мы поливали семя вместе.
Но ты покинула меня.
В сомнениях и неопределенности
Я кричал, пока силы мои не иссякли.
Пусто, некуда идти. Дни горечи.

Я молю, непрестанно молю
"Не отнимай то, что так дорого мне".
Я молю, непрестанно молю
У солнца, у луны, у земли, у неба и у случая.
Не ищи нас двоих в этом потоке людей.
Если это шутка, то я устал от них.
Не в силах пошевелиться. Несчастный клоун.

Лишь одно. Я всё что угодно сделаю,
Отдам всё, что у меня есть.
Но только любимого человека,
Лишь это одно не отнимай у меня.
Мне не нужен плод познания.

Задрожала на ветру и исчезла.
Ветер унес тебя.

Лишь одно. Я всё что угодно сделаю,
Отдам всё, что у меня есть.
Но только любимого человека,
Лишь это одно не отнимай у меня.
Мне не нужен плод познания.

Противясь солнечному свету,
Я тянусь бутонами к небу, где теперь ты.

перевод: Hotaru Filth

Примечания:
*blue bejii - первая версия песни blue berry, написанная еще во времена kein. Что такое "bejii" - никто точно не знает. В одном из интервью deadman, когда их попросили прокомментировать название песни, айе сказал, что это слово придумал Мако-сама. Мако-сама же подтвердил, что да, такого слова нет, но дальше ничего пояснять не захотел.
**В blue berry же есть другая непонятность, которую я не включила в перевод. На 2:14 Мако-сама поет:
リバーソロウンメリーゴーランド 風に揺らぎ消えた
リバーソロウンメリーゴーランド 風がさらい消えた
Из катаканы наверяка ясно только メリーゴーランド - merry go round (англ. "карусель" ), первая же часть немного неясна. Кроме того, меня смущает смена オ на ア во втором рядке. Текст взят из книги "buried alive by words", хотя не исключено, что это всего лишь опечатка.


@темы: deadman, lyrics, translations

11:00 

Доступ к записи ограничен

...教えて欲しい...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:43

...教えて欲しい...
- А ты такое зацени: [Аудиозапись Psysalia psysalis psyche–Act I Scene II Tremolo] Оно как раз слушатибельно и очень красиво. Сегодня весь день под нее депрессирую. Эти чуваки распались в мае =_= тоска
- Не слушай иксов только, я не хочу чтобы они распались опять хД Послушай Бибера. (с)

Кузен троллит весь вечер =_=


22:52

...教えて欲しい...
- ЭЙ! Ану посочувствуй мне!
- огоооо да ты в отстое хДДД ахах
- =_= спасибо, бро (с)

Кузен всегда утешит =_=


18:26 

Доступ к записи ограничен

...教えて欲しい...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:49

...教えて欲しい...

Все узнали, да? :facepalm:

@темы: deadman

...教えて欲しい...


Сейчас все дружно уставились на банан, но мне больше интересно, что это за рубашка такая, что вся спина прям голая. hint: отражение в зеркале

@темы: deadman, kazuya, aie, mako

...教えて欲しい...
deadman
盲目の羽根と星を手に
Moumoku no hane to hoshi wo te ni
Перья слепоты и звезды в моих руках*

В грязной ладони камень греха. Тонущий Агнец.
Прошу, скуй эти руки.
Кнут в наказание моему бьющемуся грешному пульсу. Спящий Агнец.
Прошу, пусть утихнет этот звук.

Мне не нужно милосердие исцеления ран.
Я хочу боли с запахом смерти.

Игла из вены. Сегодня я снова жив?
Моё тело отказывается принимать даже пищу.
В моих жилах бьется пульс. Сегодня мне снова позволено жить?
Меня тошнит от пищи, которую я принимаю.

Бессчетные грехи, чтоб скрыть ошибки.
Бессчетные раны, чтоб скрыть боль.

Меня больше никто не винит.
Если бы только я сам мог себя простить.
Единственное искупление - звезды, что появляются на моем теле.
Я согласен быть слепым.

Звезды сияют, чтоб я не споткнулся.
Звезды сияют, но я их не замечаю.

перевод: Hotaru Filth

Примечания:
Со слов Мако-сама, в строчке "звезды, что появляются на моем теле" под звездами он подразумевает "раны". Также, на русском сложно передать правильный оттенок названия песни. "Moumoku no hane" - "перья слепоты", по моим ощущениеям, подразумевают крылья ангелов, которые защищают нас, укрывают от всего недоброго. То есть, ангелы закрывают нам глаза перьями, и мы слепнем. "Hoshi wo te ni" - не совсем "звезды в руках", а просьба послать звезды в руки. "Дай мне звезды". Но исходя из текста песни и комментариев Мако-сама о том, что "звезды = раны", это больше похоже на просьбу о наказании. Просьбу позволить ослепнуть и наказать за грехи. Так что не сильно ориентируйтесь на такой перевод названия - он кривой.


@темы: deadman, lyrics, translations

...教えて欲しい...
deadman
moniz


Незнание и бессилие выводят из себя.
Неужели этого не видно?
Муравьи собираются во мне, пока я не исчезну совсем.

Я могу вырезать это из тебя. Могу устранить.
Нет. Не нужно. Подожди. Остановись сейчас же. О Боже, нет.


Бессознательность и легкая болезнь.
Рана у виска растекается.
Давайте смеяться, пока не зайдет солнце.

Я могу вырезать это из тебя. Могу устранить.
Нет. Не нужно. Подожди. Остановись сейчас же. О Боже, нет.

Всё, что тебе нужно, это избавиться от злокачественных образований.
Нет. Не нужно. Подожди. Остановись сейчас же. О Боже, нет.


Удар. Подъем. Отсечение. Вокруг одни слепцы.

Восстанавливается белое вещество.
Мысли рождаются заново.
Я открываю свои бесполезные веки.
Моя болезнь “прошла”.

перевод: Hotaru Filth

@темы: deadman, lyrics, translations

...教えて欲しい...
deadman
桜と雨
Sakura to Ame
Сакура и Дождь


Облака плывут, двигаемые закованными в цепи руками и ногами.
Все думают, что они счастливы.
Забавляется игривый ветерок.
Всегда далеко, каждый день как во сне.

Доброты нигде не видать. Я замерзаю -
Холодный дождь, что не может даже укрыть.

Цветы осыпаются под ливнем из слез,
И твоя улыбка тоже рушится.
Еще одна капля из-за просвета меж деревьями..
Лепестков, что опадают, не сосчитать.

Лишь одно - всегда быть рядом.
Но даже своего любимого человека
Не может защитить туча.

перевод: Hotaru Filth

Примечания:
Метафоры в оригинальном тексте кажутся довольно понятными, но поскольку мой перевод мне таким не кажется, то на всякий случай я уточню, о чем песня. Главный герой сравнивает себя с облаком (тучей), а любимого человека - с сакурой. Но каждый раз, когда он пытается проявлять к ней "доброту", которую не чувствует сам, показывать свои чувства, это причиняет любимому человеку лишь неудобства, становится обузой - дождь обивает лепестки сакуры, и те осыпаются.


@темы: deadman, lyrics, translations

...教えて欲しい...
deadman
25


Взгляд. Пантомима. Аутизм.
Изоляция. Давление. Контроль сознания.
Жертва. Инфекция. Последствия.
Свобода. Равенство. Материальная идея.

Милитаризм. Самоуважение. Абсурдность заповедей.
Расизм. Доминирование. Классовая неприспособленность.
Птица в клетке.

Взгляд. Пантомима. Аутизм.
Изоляция. Давление. Контроль сознания.
Жертва. Инфекция. Последствия.
Свобода. Равенство. Материальная идея.

Переворот сознания. Нравственность. Иррациональность цивилизаций.
Ересь. Предубеждение. Влияние и подавление.
Пес на привязи.

Когда осыпается сакура,
Я хочу пробудиться ото сна.
Когда осыпается сакура,
Мы с чистым сердцем улыбаемся друг другу.

Холодно от хлестающей крови.
Пусто от осознания смерти.

перевод: Hotaru Filth

Примечания:
Название альбома "701125"- дата самоубийства японского писателя Мисима Юкио (1970/11/25). В этой песне Мако-сама хотел выразить обрывки мыслей, которые волновали писателя. Слова "Птица в клетке" и "Пес на привязи" выражают состояние Японии во времена американской оккупации. "25" может означать как день смерти Мисима Юкио, так и число слов в песне.


@темы: deadman, lyrics, translations

09:53

...教えて欲しい...
Я решила забить на амебные игрушки. В глубине души я понимаю, что это убийство времени.
И у меня есть множество других дел, на что действительно стоит его тратить.

Вот только доделаю квест.... xD

...教えて欲しい...
deadman
受刑者の日記
Jukeisha no nikki
Дневник узника


Нежеланный. Нелюбимый. В холодной темнице.
Когда ты замерзаешь, что угодно сойдет.

Не могу мечтать. Не могу любить. В холодной темнице.
Когда ты замерзаешь, что угодно сойдет.
Здесь не ночь. Здесь я во тьме.

hello people. hello and goodbye.

Не мечтаю. Не люблю. В холодной темнице.
Я замерзаю. Стоит заметить - упускаю из виду.
Везде одно и то же. Здесь я во тьме.

hello people. hello and goodbye.

Они не замечают даже моего существования.
Я ничтожнее птицы.
Страх - все, что у меня есть. Всем плевать.
Улыбнись мне. Я плачу. Тебе плевать.

перевод: Hotaru Filth


@темы: deadman, lyrics, translations